<< March 2024 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
<< Billy the Kid | main | MexicoのPV >>

スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

スポンサードリンク * - * * - * -

Juanita Elena

Juanita Elena

彼女は木陰に佇んでいた
彼をじっと見つめているジプシー娘
その瞳は黒くまるで海のように奥深い
そう、彼はその瞳のなかにこまやかな愛情をみてとった

彼女の前を通り過ぎようとしたとき
彼女は一瞬頬を赤らめ
囁いた「今夜、待ってるわ
もしできるなら、川のほとりで会いましょう
誰にも言っちゃだめよ」

ああ ファニタ・エレナ ファニタ・エレナ
僕は君にとってはよそ者なんだよ
ファニタ・エレナ ファニタ・エレナ
自分でもよくわからないよ
君は僕を変えてしまった
僕の行く道を一緒に歩いてくれないか
だって僕は見つけてしまったんだ
君の瞳のなかの深い愛情を

そして川のほとり 月の輝く夜に
彼女はなくてはならない人になった
生まれて初めて愛されるという事を知ったんだから
彼は川へむかった
誰にも見つからないようにと願いながら

貧しさの中では彼は
孤独も痛みもすっかり忘れていた
そして少年は愛の炎の中、おとなになった
目覚めの朝 降り注ぐ光のなかの彼女を見つめ続けた 

ああ ファニタ・エレナ ファニタ・エレナ
僕は君にとってはよそ者なんだよ
ファニタ・エレナ ファニタ・エレナ
自分でもよくわからないよ
君は僕を変えてしまった
僕の行く道を一緒に歩いてくれないか
だって僕は見つけてしまったんだ
君の瞳のなかの深い愛情を

ファニタ・エレナ
たとえなにが起ころうとも
僕は君と結婚する
僕は愛なしでは
そう 君の愛なしでは
もう生きてはいけない
をををををを。
何故か赤面する私。

んもうミゲールったらせっかちなんだから。

でもやっぱり、結末を知っていると切なげ。

ヴォルフが歌う
"Oh, Juanita Elena…"の"Oh"が「うおっほ」。ドイツ語風なのか??
「♪うおっほ ふぁにーたえれーな…」
いや、それだけなんですけどね。
オクタヴィアン(octavienne) * Dschinghis Khan歌詞-5th * 11:03 * comments(7) * trackbacks(0)

スポンサーサイト

スポンサードリンク * - * 11:03 * - * -

コメント

同じく(*゜ー゜*)ポッ♪なんかいいですね♪
Comment by babytears @ 2006/03/13 6:28 PM
おお、情熱的かつ積極的、ファニタ・エレナさん♪
結末を知っているから悲しいですが(私もこれ、毎回言っているかも…)
たとえ一時でも人生で幸せなときがあったのなら良かったです♪
Comment by 一寸法師 @ 2006/03/13 10:11 PM
彼女が積極的なのもびっくりだし、
JungeがMannになっちゃうあたりも
(しかもFeuer der Liebeの中で!)うれし恥ずかし。

ミゲールって何歳くらいの設定なんでしょう…。
Comment by octavienne @ 2006/03/14 12:07 PM
オクタヴィアン様、はじめまして。
DSCHINGHIS KHAN初心者の西行寺ちぇろと申します。

いつも読ませて戴いておりますが、DSCHINGHIS KHANの翻訳をしているサイトは
あまり無いので、とても重宝しています!
私、最近ひょんな事からCorridaのアルバムを手に入れることに成功したので、
Corridaの翻訳は期待しております。
全曲制覇目指して頑張って下さい。

挨拶が長くなってしまいましたが、Juanita Elenaの歌詞は・・・
ミゲールの恋・・・ロマンチックですね!

ただ、私が一番最初にOle, Oleを聞いてしまったので、
結末が解ってしまってとても切ないですが・・・
この曲を聴いて、Ole, Oleの歌詞にある、「そして優しい愛撫」
の意味が解りました!
こんな思い出があったんですね!

ミゲール・・・(;つД`)
Comment by 西行寺ちぇろ @ 2006/03/16 2:54 AM
はじめましてようこそ、ちぇろさま。
Corridaご入手おめでとうございます!
なかなかない上に、業者で買うとお高いでしょ?

翻訳は、とりあえず全曲制覇を目指しております。
発表した後になって間違いに気づいたりすると脳天から血が引いてしまう思いですが、もう止められません。
アルバム曲順にまとめてサイトにしようかと画策中なんですが、
企画倒れになる可能性∞。

Corridaの詞・曲は、本当に切ないです。
そこがいいんですけれど。
またお越し下さいませね。
Comment by octavienne @ 2006/03/16 3:22 PM
うわっ、大人っぽく且つカッコイイ!!
歌詞だけでもこれは良曲だと決め付けられる。自信を持って!
ドイツでDKの全アルバムがCDで再販、とかないのかしら…orz
Comment by ディスコ・ドラゴン @ 2006/04/04 4:05 PM
この曲は…やはりラテンっぽいけどほのぼのしたメロディですね。
間奏に入ってる、何かの弦楽器が良い。チターみたいな感じ?

Corridaは是非全曲そろえてCD化して欲しい。
加えてテレビ放映時の動画が見たい…。
Comment by octavienne @ 2006/04/04 5:32 PM
コメントする









トラックバック